Its not just that. The titles themselves can mean something that is integral to the story and characters, like the word Senpai, which does not really translate to English, but has a whole host of meanings and implications, especially in terms of how one interacts and treats that person.Originally Posted by Silvanas
This is why I pity people who tend to drown in "expert" opinion enough not to be able to judge for themselves. If you wish to reason it out, give points. Don't just say that the experts say so and therefore they are correct. The experts being quoted in that video may not have even been using the same source material, and they may have said that thinking of some other medium or example completely.Originally Posted by Silvanas
Err, so what if it is egotistical? That was the entire point of what I said. They do it for free, why should you care if they put their name there. It is not like it appears constantly on the screen and disrupts the enjoyment of the show.Originally Posted by Silvanas
Here we go about the experts again. So what an "expert" or a big name says is right? Experts can disagree, and just because the ones quoted do agree does not mean any other points of argument are invalid. Going with the expert opinion just because it is the "expert" opinion only shows a lack of ability to defend one's views.Originally Posted by Silvanas
It is extremely arrogant to think that anything can be translated to English. What your statement implies is that with a bit of effort, Japanese (which is extremely different from English, duh) can completely be converted, which is simply not the case.Originally Posted by Silvanas
It is not as rare as you think. If you think so, you do not watch enough anime. Wordplay is extremely common in anime, mainly because it is part of Japanese humor. Wordplay (at least most) cannot translate. An example would be the latest release of Spice and Wolf ep 7. Yaku is to bake and to be jealous in Japanese. Good luck converting that into English.Originally Posted by Silvanas
He uses the wrong term over and over then. Please read the definition of "professional" so that you understand. It is also a very limited and selective view, since a lot of fansubs, and many will attest to this, do a great job, both in technical aspects and in the translation itself. In everything there are bad examples. Only sticking to those to prove your point while ignoring the rest is simply foolish and biased.Originally Posted by Silvanas
That was not a defense, as you so perceive it. My point there is that it is not too difficult to actually learn a bit of Japanese language and culture, especially since it will make the experience a lot richer. If you do not want to do this, then DO NOT FUCKING DOWNLOAD AND WATCH FREE FANSUBS. Sorry for the outburst but someone had to say it. No one is forcing you to watch it, and following your line of reasoning in one of your points above, just because it does not match you taste does not mean it is wrong.Originally Posted by Silvanas