I was thinking about how dub transcripted subtitles are so far from the original that if you know a bit of the language, you can't enjoy the show anymore.
The difference beetween what you hear and what you read makes it impossible to follow the show anymore.
First because the dub is so localised at times.
Second because when dubbing, the translators know the whole story and rearrange scenes. Key elements are delivered differently and are not synchronized with the original anymore.